22-555CEPILLO DE BANCO DE 330 mm (13 PLUG.) RABOTEUSE D'ÉTABLI DE 330 mm (13 PO)Instruction ManualManuel d’utilisationManual de instruccionesFra
10STARTING AND STOPPING THE PLANERLOCKING THE PLANER USING THE SAFETY KEYOPERATIONMake sure that the switch is in the "OFF" position before
11OPERATIONELIMINATING SNIPESnipe is a short depression created at the beginning and/or end of a board after it passes through the planer. Figure 5 sh
12MAINTENANCECHANGING OR REVERSING KNIVESDisconnect the machine from the power source before making any adjustments!Planer knives are dangerously shar
ACCESSORIESA complete line of accessories is available from your DELTA® Supplier, DELTA® Factory Service Centers, and DELTA® Factory Service Centers,
REPLACEMENT PARTSUse only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at www.DeltaMachinery.com. You can also o
16CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESCONSIGNES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONSASSUREZ-VOUS D’AVOIR BIEN LU ET COMPRIS TOUTES LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGN
17RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALESLE NON-RESPECT DE CES RÈGLES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES PERSONNELLES GRAVES.•POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, ASSUREZ-VOUS
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES1. N'UTILISEZ PAS CET APPAREIL avant qu’il soit entièrement assemblé et installé selon les instru
CONSERVEZ CES CONSIGNES.Consultez-les souvent et utilisez-les pour enseigner les autres.pièce. Un rebond peut provoquer une blessure. 14. Laissez le p
TABLE OF CONTENTSIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ... 2SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS ...
FIG. A FIG. BBROCHES PORTEUSES DE COURANTLA BROCHE DE MISE À LA TERRE EST LA PLUS LONGUE DES TROISBOÎTE DE COURANT DE MISE À LA TERREBOÎTE DE COURANT
RALLONGESUtilisez des rallonges appropriées. Assurez-vous que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à trois fils avec une fiche d
Comparez toutes les pièces à la liste ci-dessous et vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état. Signalez toute pièce manquante ou en
FIXER LA POIGNÉE DE RÉGLAGE DE LA HAUTEURConsultez la Figure 11. Retirez le capuchon en caoutchouc (A) de la partie supérieure de l'arbre à vile
DÉMARRER ET ARRÊTER LA RABOTEUSEVERROUILLER LA RABOTEUSE AU MOYEN DE LA CLÉ DE SÉCURITÉFONCTIONNEMENTAssurez-vous que l’interrupteur est en position «
FONCTIONNEMENTÉLIMINER UNE ENTAILLEUne entaille est un petit creux créé au début et/ou à la fin de la planche après qu'elle soit passée à travers
ENTRETIENCHANGER OU INVERSER LES LAMESDébranchez l’appareil de la source d’alimentation avant de faire des ajustements!Les lames de la raboteuse sont
AMÉRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits vendus en Amérique latine, veuillez
PIÈCES DE RECHANGEUtilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste de pièces ou commander des pièces, rendez-vous sur not
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONSThis manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecti
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADLEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. No cumplir con to
REGLAS GENERALES DE SEGURIDADNO SEGUIR ESTAS REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSONALES GRAVES.•POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA Y COMPRENDA
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD ADICIONALES1. NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instruccio
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.Consúltelas con frecuencia y úselas para dar instrucción a otros.12. Nunca introduzca las manos en el área de la cabeza de
Se debe utilizar un circuito eléctrico por separado para sus máquinas. Este circuito no debe ser inferior a un cable calibre 14 y debe estar protegido
ALARGADORES ELÉCTRICOSUtilice los alargadores eléctricos adecuados. Cerciórese de que los alargadores eléctricos estén en buenas condiciones y de que
Compare todas las partes con la siguiente lista y compruebe que todas las partes estén presentes y en buenas condiciones. Reporte cualquier parte que
MANIVELA DE AJUSTE DE ALTURAConsulte la Figura 11. Retire la tapa de caucho (A) de la parte superior de la manivela de ajuste de altura (B).2. Use u
ENCENDIDO Y APAGADO DEL CEPILLOBLOQUEO DEL CEPILLO CON LA LLAVE DE SEGURIDADFUNCIONAMIENTO Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de &quo
FUNCIONAMIENTOELIMINACIÓN DE BISELES Los biseles son depresiones cortas creadas al principio o al final de la tabla después de que pasa por el cepillo
stock, and cleaning rags are removed away from the machine before turning on.14. Keep safety guards in place at all times when the machine is in use.
40MANTENIMIENTOCAMBIO O INVERSIÓN DE LAS CUCHILLASDesconecte la máquina de la fuente de poder antes de realizar cualquier ajuste.Las cuchillas del cep
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en América Latina, vea la informaci
PIEZAS DE REPUESTOUtilice solamente piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para hacer un pedido de piezas, visite nuestr
99 Roush Street Anderson, SC 29625 (800) 223-7278 www.DeltaMachinery.comCopyright © 2013 DELTA® Power Equipment Corporation DPEC002724 - 12-10-13
5SAVE THESE INSTRUCTIONS.Refer to them often and use them to instruct others.12. Never reach into the cutterhead area while the machine is running. Yo
1. All grounded, cord-connected machines: In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric curr
EXTENSION CORDS Use proper extension cords. Make sure your extension cord is in good condition and is a 3-wire extension cord which has a 3-prong gr
8Compare all parts to the list below and check that all parts are present and in good condition. Report any missing or damaged parts to your distribut
9ATTACH HEIGHT ADJUSTMENT HANDLERefer to Figure 11. Remove the rubber cap (A) from the top of the height adjustment crank shaft (B).2. Use an M5 x 1
Comentários a estes Manuais